Genomskinlighet
Genomskinlighet 透明度 (Transparency), for mixed choir (SATB) with soprano, alto and tenor solos
In memory of Lars-Erik Rosell (1944-2005)
Original poem by Bei Dao (in Chinese) Swedish translation by Göran Malmqvist
透明度 GENOMSKINLIGHET
镜子的学问 spegelns lärdom
- 变化 - omvandlar
来访者们 besökarna
使家园更荒凉 gör trädgården ännu ödsligare
而我的旁白 men mina avsidesrepliker
如守夜者的额头 börjar glänsa
开始发亮 likt nattväktarens panna
三只鸟改变了 de tre fåglarna har omvandlat
天空的忧郁 rymdens vemod
Listen to the piece: Genomskinlighet 透明度 (Transparency), performed by Hägerstens Chamber Choir (Stockholm)
Tags: Vocal/Opera, Ensemble/Orchestra