Genomskinlighet

Genomskinlighet 透明度 (Transparency), for mixed choir (SATB) with soprano, alto and tenor solos

In memory of Lars-Erik Rosell (1944-2005)

 

Original poem by Bei Dao (in Chinese)     Swedish translation by Göran Malmqvist

透明度                                                            GENOMSKINLIGHET

镜子的学问                                                     spegelns lärdom 

- 变化                                                              - omvandlar

来访者们                                                         besökarna

使家园更荒凉                                                 gör trädgården ännu ödsligare

而我的旁白                                                     men mina avsidesrepliker

如守夜者的额头                                             börjar glänsa

开始发亮                                                         likt nattväktarens panna

三只鸟改变了                                                 de tre fåglarna har omvandlat 

天空的忧郁                                                     rymdens vemod

 

Listen to the piece: Genomskinlighet 透明度 (Transparency), performed by Hägerstens Chamber Choir (Stockholm)

Tags: Vocal/Opera, Ensemble/Orchestra